VUI HỌC THÁNH KINH
CHÚA NHẬT 32 TN A
Tin Mừng thánh Mátthêu 25,1-13
Tin Mừng
1 "Bấy giờ, Nước Trời sẽ giống như chuyện mười trinh nữ cầm đèn ra đón chú rể.2 Trong mười cô đó, thì có năm cô dại và năm cô khôn.3 Quả vậy, các cô dại mang đèn mà không mang dầu theo.4 Còn những cô khôn thì vừa mang đèn vừa mang chai dầu theo.5 Vì chú rể đến chậm, nên các cô thiếp đi, rồi ngủ cả.6 Nửa đêm, có tiếng la lên: "Chú rể kia rồi, ra đón đi! "7 Bấy giờ tất cả các trinh nữ ấy đều thức dậy, và sửa soạn đèn.8 Các cô dại nói với các cô khôn rằng: "Xin các chị cho chúng em chút dầu, vì đèn của chúng em tắt mất rồi! "9 Các cô khôn đáp: "Sợ không đủ cho chúng em và cho các chị đâu, các chị ra hàng mà mua lấy thì hơn."10 Đang lúc các cô đi mua, thì chú rể tới, và những cô đã sẵn sàng được đi theo chú rể vào dự tiệc cưới. Rồi người ta đóng cửa lại.11 Sau cùng, mấy trinh nữ kia cũng đến gọi: "Thưa Ngài, thưa Ngài! mở cửa cho chúng tôi với! "12 Nhưng Người đáp: "Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai cả! "13 Vậy anh em hãy canh thức, vì anh em không biết ngày nào, giờ nào.
1 1"Then 2 the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 3 Five of them were foolish and five were wise.
3 The foolish ones, when taking their lamps, brought no oil with them,4 but the wise brought flasks of oil with their lamps.
5 Since the bridegroom was long delayed, they all became drowsy and fell asleep.
6 At midnight, there was a cry, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him!'7 Then all those virgins got up and trimmed their lamps.
8 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'9 But the wise ones replied, 'No, for there may not be enough for us and you. Go instead to the merchants and buy some for yourselves.'10 While they went off to buy it, the bridegroom came and those who were ready went into the wedding feast with him. Then the door was locked.
11 4 Afterwards the other virgins came and said, 'Lord, Lord, open the door for us!'12 But he said in reply, 'Amen, I say to you, I do not know you.'13 Therefore, stay awake, 5 for you know neither the day nor the hour.
I. HÌNH TÔ MÀU
* Chủ đề
… … … … … … … … … … … … …
* Bạn hãy viết câu TM thánh Mátthêu 25,12
… … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … …
II. TRẮC NGHIỆM
01. Có bao nhiêu cô trinh nữ cầm đèn ra đón chú rể? (Mt 25,1)
a. 10.
b. 7.
c. 5.
d. 3.
02. Những cô trinh nữ cầm đèn đi đón ai? (Mt 25,1)
a. Chú rể.
b. Đức Vua.
c. Cô dâu.
d. Quản tiệc.
03. Chú rể đến lúc nào? (Mt 25,6)
a. Nửa đêm.
b. Giờ thứ 9.
c. Giờ thứ 11.
d. Canh tư.
04. Những cô dại cầm đèn mà quên mang theo gì? (Mt 25,8)
a. Dầu.
b. Đèn.
c. Lửa.
d. Lồng để che.
05. Đây là lời chú rể trả lời những cô dại (Mt 25,12)
a. Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai?
b. Tôi bảo thật các cô, cửa đã đóng rồi.
c. Tôi bảo thật các cô, cửa đã đóng rồi, các cô hãy về đi.
d. Tôi bảo thật các cô, các cô hãy luôn chuẩn bị sẵn sàng.
III. Ô CHỮ
Những gợi ý
01. Những người đón chú rể là những ai? (Mt 25,1)
02. Mười cô trinh nữ cầm đèn đi đón ai? (Mt 25,1)
03. Những cô nào cầm đèn và mang theo dầu đi đón chú rể? (Mt 25,1-12)
04. Các cô khôn theo chú rể vào dự việc gì? (Mt 25,10)
05. “Anh em hãy … … … , vì anh em không biết ngày nào, giờ nào”. (Mt 25,13)
06. Đức Giêsu ví điều gì giống như chuyện Mười trinh nữ cầm đền ra đón chú rể? (Mt 25,1)
07. Có bao nhiêu trinh nữ đi đón chú rể? (Mt 25,1)
08. "Xin các chị cho chúng em chút dầu, vì đèn của chúng em tắt mất rồi! " Đây là lời của ai? (Mt 25,8)
Hàng dọc : Chủ đề của ô chữ này là gì?
IV. CÂU THÁNH KINH HỌC THUỘC LÒNG
“Vậy anh em hãy canh thức, vì anh em không biết ngày nào, giờ nào”.
Tin Mừng thánh Mátthêu 25,13
Lời giải đáp VUI HỌC THÁNH KINH
CHÚA NHẬT 32 TN A
I. HÌNH TÔ MÀU
* Chủ đề:
Những Cô Trinh Nữ
* Tin Mừng thánh Mátthêu 25,12:
"Tôi bảo thật các cô,
tôi không biết các cô là ai cả!"
II. TRẮC NGHIỆM
01. a. 10 (Mt 25,1)
02. a. Chú rể (Mt 25,1)
03. a. Nửa đêm (Mt 25,6)
04. a. Dầu (Mt 25,8)
05. a. Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai? (Mt 25,12)
III. Ô CHỮ
01. Trinh nữ (Mt 25,1)
02. Chú rể (Mt 25,1)
03. Cô khôn (Mt 25,1-12)
04. Tiệc cưới (Mt 25,10)
05. Canh thức (Mt 25,13)
06. Nước Trời (Mt 25,1)
07. Mười (Mt 25,1)
08. Cô dại (Mt 25,8)
Hàng dọc : Nước Trời
Gb. Nguyễn Thái Hùng
pva tn
CHÚA NHẬT 32 TN A
Tin Mừng thánh Mátthêu 25,1-13
Tin Mừng
1 "Bấy giờ, Nước Trời sẽ giống như chuyện mười trinh nữ cầm đèn ra đón chú rể.2 Trong mười cô đó, thì có năm cô dại và năm cô khôn.3 Quả vậy, các cô dại mang đèn mà không mang dầu theo.4 Còn những cô khôn thì vừa mang đèn vừa mang chai dầu theo.5 Vì chú rể đến chậm, nên các cô thiếp đi, rồi ngủ cả.6 Nửa đêm, có tiếng la lên: "Chú rể kia rồi, ra đón đi! "7 Bấy giờ tất cả các trinh nữ ấy đều thức dậy, và sửa soạn đèn.8 Các cô dại nói với các cô khôn rằng: "Xin các chị cho chúng em chút dầu, vì đèn của chúng em tắt mất rồi! "9 Các cô khôn đáp: "Sợ không đủ cho chúng em và cho các chị đâu, các chị ra hàng mà mua lấy thì hơn."10 Đang lúc các cô đi mua, thì chú rể tới, và những cô đã sẵn sàng được đi theo chú rể vào dự tiệc cưới. Rồi người ta đóng cửa lại.11 Sau cùng, mấy trinh nữ kia cũng đến gọi: "Thưa Ngài, thưa Ngài! mở cửa cho chúng tôi với! "12 Nhưng Người đáp: "Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai cả! "13 Vậy anh em hãy canh thức, vì anh em không biết ngày nào, giờ nào.
1 1"Then 2 the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 3 Five of them were foolish and five were wise.
3 The foolish ones, when taking their lamps, brought no oil with them,4 but the wise brought flasks of oil with their lamps.
5 Since the bridegroom was long delayed, they all became drowsy and fell asleep.
6 At midnight, there was a cry, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him!'7 Then all those virgins got up and trimmed their lamps.
8 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'9 But the wise ones replied, 'No, for there may not be enough for us and you. Go instead to the merchants and buy some for yourselves.'10 While they went off to buy it, the bridegroom came and those who were ready went into the wedding feast with him. Then the door was locked.
11 4 Afterwards the other virgins came and said, 'Lord, Lord, open the door for us!'12 But he said in reply, 'Amen, I say to you, I do not know you.'13 Therefore, stay awake, 5 for you know neither the day nor the hour.
I. HÌNH TÔ MÀU
* Chủ đề
… … … … … … … … … … … … …
* Bạn hãy viết câu TM thánh Mátthêu 25,12
… … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … …
… … … … … … … … … … … … …
II. TRẮC NGHIỆM
01. Có bao nhiêu cô trinh nữ cầm đèn ra đón chú rể? (Mt 25,1)
a. 10.
b. 7.
c. 5.
d. 3.
02. Những cô trinh nữ cầm đèn đi đón ai? (Mt 25,1)
a. Chú rể.
b. Đức Vua.
c. Cô dâu.
d. Quản tiệc.
03. Chú rể đến lúc nào? (Mt 25,6)
a. Nửa đêm.
b. Giờ thứ 9.
c. Giờ thứ 11.
d. Canh tư.
04. Những cô dại cầm đèn mà quên mang theo gì? (Mt 25,8)
a. Dầu.
b. Đèn.
c. Lửa.
d. Lồng để che.
05. Đây là lời chú rể trả lời những cô dại (Mt 25,12)
a. Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai?
b. Tôi bảo thật các cô, cửa đã đóng rồi.
c. Tôi bảo thật các cô, cửa đã đóng rồi, các cô hãy về đi.
d. Tôi bảo thật các cô, các cô hãy luôn chuẩn bị sẵn sàng.
III. Ô CHỮ
Những gợi ý
01. Những người đón chú rể là những ai? (Mt 25,1)
02. Mười cô trinh nữ cầm đèn đi đón ai? (Mt 25,1)
03. Những cô nào cầm đèn và mang theo dầu đi đón chú rể? (Mt 25,1-12)
04. Các cô khôn theo chú rể vào dự việc gì? (Mt 25,10)
05. “Anh em hãy … … … , vì anh em không biết ngày nào, giờ nào”. (Mt 25,13)
06. Đức Giêsu ví điều gì giống như chuyện Mười trinh nữ cầm đền ra đón chú rể? (Mt 25,1)
07. Có bao nhiêu trinh nữ đi đón chú rể? (Mt 25,1)
08. "Xin các chị cho chúng em chút dầu, vì đèn của chúng em tắt mất rồi! " Đây là lời của ai? (Mt 25,8)
Hàng dọc : Chủ đề của ô chữ này là gì?
IV. CÂU THÁNH KINH HỌC THUỘC LÒNG
“Vậy anh em hãy canh thức, vì anh em không biết ngày nào, giờ nào”.
Tin Mừng thánh Mátthêu 25,13
Lời giải đáp VUI HỌC THÁNH KINH
CHÚA NHẬT 32 TN A
I. HÌNH TÔ MÀU
* Chủ đề:
Những Cô Trinh Nữ
* Tin Mừng thánh Mátthêu 25,12:
"Tôi bảo thật các cô,
tôi không biết các cô là ai cả!"
II. TRẮC NGHIỆM
01. a. 10 (Mt 25,1)
02. a. Chú rể (Mt 25,1)
03. a. Nửa đêm (Mt 25,6)
04. a. Dầu (Mt 25,8)
05. a. Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô là ai? (Mt 25,12)
III. Ô CHỮ
01. Trinh nữ (Mt 25,1)
02. Chú rể (Mt 25,1)
03. Cô khôn (Mt 25,1-12)
04. Tiệc cưới (Mt 25,10)
05. Canh thức (Mt 25,13)
06. Nước Trời (Mt 25,1)
07. Mười (Mt 25,1)
08. Cô dại (Mt 25,8)
Hàng dọc : Nước Trời
Gb. Nguyễn Thái Hùng
pva tn
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét