VUI HỌC
THÁNH KINH
CHÚA NHẬT 4
MÙA CHAY A
Tin Mừng
thánh Gioan 9,1-41
TIN MỪNG
Đức Giê-su chữa một người mù từ thuở mới sinh
1 Đi ngang qua, Đức Giê-su nhìn thấy một người
mù từ thuở mới sinh.2 Các môn đệ hỏi Người: "Thưa Thầy, ai đã phạm tội
khiến người này sinh ra đã bị mù, anh ta hay cha mẹ anh ta? "3 Đức Giê-su
trả lời: "Không phải anh ta, cũng chẳng phải cha mẹ anh ta đã phạm tội.
Nhưng sở dĩ như thế là để thiên hạ nhìn thấy công trình của Thiên Chúa được tỏ
hiện nơi anh.4 Chúng ta phải thực hiện công trình của Đấng đã sai Thầy, khi
trời còn sáng; đêm đến, không ai có thể làm việc được.5 Bao lâu Thầy còn ở thế
gian, Thầy là ánh sáng thế gian."
6 Nói xong, Đức Giê-su nhổ nước miếng xuống đất,
trộn thành bùn và xức vào mắt người mù,7 rồi bảo anh ta: "Anh hãy đến hồ
Si-lô-ác mà rửa" (Si-lô-ác có nghĩa là: người được sai phái). Vậy anh ta
đến rửa ở hồ, và khi về thì nhìn thấy được.
8 Các người láng giềng và những kẻ trước kia
thường thấy anh ta ăn xin mới nói: "Hắn không phải là người vẫn ngồi ăn xin
đó sao? "9 Có người nói: "Chính hắn đó! " Kẻ khác lại rằng:
"Không phải đâu! Nhưng là một đứa nào giống hắn đó thôi! " Còn anh ta
thì quả quyết: "Chính tôi đây! "10 Người ta liền hỏi anh: "Vậy,
làm sao mắt anh lại mở ra được như thế? "11 Anh ta trả lời: "Người
tên là Giê-su đã trộn một chút bùn, xức vào mắt tôi, rồi bảo: "Anh hãy đến
hồ Si-lô-ác mà rửa. Tôi đã đi, đã rửa và tôi nhìn thấy."12 Họ lại hỏi anh:
"Ông ấy ở đâu? " Anh ta đáp: "Tôi không biết."
13 Họ dẫn kẻ trước đây bị mù đến với những người
Pha-ri-sêu.14 Nhưng ngày Đức Giê-su trộn chút bùn và làm cho mắt anh ta mở ra
lại là ngày sa-bát.15 Vậy, các người Pha-ri-sêu hỏi thêm một lần nữa làm sao
anh nhìn thấy được. Anh trả lời: "Ông ấy lấy bùn thoa vào mắt tôi, tôi rửa
và tôi nhìn thấy."16 Trong nhóm Pha-ri-sêu, người thì nói: "Ông ta
không thể là người của Thiên Chúa được, vì không giữ ngày sa-bát"; kẻ thì
bảo: "Một người tội lỗi sao có thể làm được những dấu lạ như vậy? "
Thế là họ đâm ra chia rẽ.17 Họ lại hỏi người mù: "Còn anh, anh nghĩ gì về người
đã mở mắt cho anh? " Anh đáp: "Người là một vị ngôn sứ! "
18 Người Do-thái không tin là trước đây anh bị
mù mà nay nhìn thấy được, nên đã gọi cha mẹ anh ta đến.19 Họ hỏi: "Anh này
có phải là con ông bà không? Ông bà nói là anh bị mù từ khi mới sinh, vậy sao
bây giờ anh lại nhìn thấy được? "20 Cha mẹ anh đáp: "Chúng tôi biết
nó là con chúng tôi, nó bị mù từ khi mới sinh.21 Còn bây giờ làm sao nó thấy
được, chúng tôi không biết, hoặc có ai đã mở mắt cho nó, chúng tôi cũng chẳng
hay. Xin các ông cứ hỏi nó; nó đã khôn lớn rồi, nó có thể tự khai được."22
Cha mẹ anh nói thế vì sợ người Do-thái. Thật vậy, người Do-thái đã đồng lòng
trục xuất khỏi hội đường kẻ nào dám tuyên xưng Đức Giê-su là Đấng Ki-tô.23 Vì
thế, cha mẹ anh mới nói: "Nó đã khôn lớn rồi, xin các ông cứ hỏi nó."
24 Một lần nữa, họ gọi người trước đây bị mù đến
và bảo: "Anh hãy tôn vinh Thiên Chúa. Chúng ta đây, chúng ta biết ông ấy
là người tội lỗi."25 Anh ta đáp: "Ông ấy có phải là người tội lỗi hay
không, tôi không biết. Tôi chỉ biết một điều: trước đây tôi bị mù mà nay tôi
nhìn thấy được! "26 Họ mới nói với anh: "Ông ấy đã làm gì cho anh?
Ông ấy đã mở mắt cho anh thế nào? "27 Anh trả lời: "Tôi đã nói với
các ông rồi mà các ông vẫn không chịu nghe. Tại sao các ông còn muốn nghe lại
chuyện đó nữa? Hay các ông cũng muốn làm môn đệ ông ấy chăng? "28 Họ liền
mắng nhiếc anh: "Có mày mới là môn đệ của ông ấy; còn chúng ta, chúng ta
là môn đệ của ông Mô-sê.29 Chúng ta biết rằng Thiên Chúa đã nói với ông Mô-sê;
nhưng chúng ta không biết ông Giê-su ấy bởi đâu mà đến."30 Anh đáp:
"Kể cũng lạ thật! Các ông không biết ông ấy bởi đâu mà đến, thế mà ông ấy
lại là người đã mở mắt tôi!31 Chúng ta biết: Thiên Chúa không nhậm lời những kẻ
tội lỗi; còn ai kính sợ Thiên Chúa và làm theo ý của Người, thì Người nhậm lời
kẻ ấy.32 Xưa nay chưa hề nghe nói có ai đã mở mắt cho người mù từ lúc mới
sinh.33 Nếu không phải là người bởi Thiên Chúa mà đến, thì ông ta đã chẳng làm
được gì."34 Họ đối lại: "Mày sinh ra tội lỗi ngập đầu, thế mà mày lại
muốn làm thầy chúng ta ư? " Rồi họ trục xuất anh.
35 Đức Giê-su nghe nói họ đã trục xuất anh. Khi
gặp lại anh, Người hỏi: "Anh có tin vào Con Người không? "36 Anh đáp:
"Thưa Ngài, Đấng ấy là ai để tôi tin? "37 Đức Giê-su trả lời:
"Anh đã thấy Người. Chính Người đang nói với anh đây."38 Anh nói:
"Thưa Ngài, tôi tin." Rồi anh sấp mình xuống trước mặt Người.
39 Đức Giê-su nói: "Tôi đến thế gian này
chính là để xét xử: cho người không xem thấy được thấy, và kẻ xem thấy lại nên
đui mù! "
40 Những người Pha-ri-sêu đang ở đó với Đức Giê-su
nghe vậy, liền lên tiếng: "Thế ra cả chúng tôi cũng đui mù hay sao?
"41 Đức Giê-su bảo họ: "Nếu các ông đui mù, thì các ông đã chẳng có
tội. Nhưng giờ đây các ông nói rằng: "Chúng tôi thấy", nên tội các
ông vẫn còn! "
1 As he
passed by he saw a man blind from birth.
2 His disciples asked him, "Rabbi, who
sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
3 Jesus
answered, "Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of
God might be made visible through him.
4 We have
to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no
one can work.
5 While I
am in the world, I am the light of the world."
6 When he
had said this, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared
the clay on his eyes,7 and said to him, "Go wash in the Pool of Siloam" (which means
Sent). So he went and washed, and came back able to see.
8 His
neighbors and those who had seen him earlier as a beggar said, "Isn't this
the one who used to sit and beg?"
9 Some
said, "It is," but others said, "No, he just looks like
him." He said, "I am."
10 So they
said to him, "(So) how were your eyes opened?"
11 He
replied, "The man called Jesus made clay and anointed my eyes and told me,
'Go to Siloam and wash.' So I went there and washed and was able to see."
12 And they
said to him, "Where is he?" He said, "I don't know."
13 They
brought the one who was once blind to the Pharisees.
14 Now
Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath.
15 So then
the Pharisees also asked him how he was able to see. He said to them, "He
put clay on my eyes, and I washed, and now I can see."
16 So some
of the Pharisees said, "This man is not from God, because he does not keep
the sabbath." (But) others said, "How can a sinful man do such signs?"
And there was a division among them.
17 So they
said to the blind man again, "What do you have to say about him, since he
opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
18 Now the
Jews did not believe that he had been blind and gained his sight until they
summoned the parents of the one who had gained his sight.
19 They
asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How does he now
see?"
20 His
parents answered and said, "We know that this is our son and that he was
born blind.
21 We do
not know how he sees now, nor do we know who opened his eyes. Ask him, he is of
age; he can speak for him self."
22 His
parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had
already agreed that if anyone acknowledged him as the Messiah, he would be
expelled from the synagogue.
23 For this
reason his parents said, "He is of age; question him."
24 So a
second time they called the man who had been blind and said to him, "Give
God the praise! We know that this man is a sinner."
25 He
replied, "If he is a sinner, I do not know. One thing I do know is that I
was blind and now I see."
26 So they
said to him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
27 He
answered them, "I told you already and you did not listen. Why do you want
to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
28 They
ridiculed him and said, "You are that man's disciple; we are disciples of
Moses!29 We know that God spoke to Moses, but we do not know where this one is
from."
30 The man
answered and said to them, "This is what is so amazing, that you do not
know where he is from, yet he opened my eyes.
31 We know
that God does not listen to sinners, but if one is devout and does his will, he
listens to him.
32 It is
unheard of that anyone ever opened the eyes of a person born blind.
33 If this
man were not from God, he would not be able to do anything."
34 They
answered and said to him, "You were born totally in sin, and are you
trying to teach us?" Then they threw him out.
35 When
Jesus heard that they had thrown him out, he found him and said, "Do you
believe in the Son of Man?"
36 He
answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"
37 Jesus
said to him, "You have seen him and the one speaking with you is he."
38 He said,
"I do believe, Lord," and he worshiped him.
39 Then Jesus said, "I came into this world
for judgment, so that those who do not see might see, and those who do see
might become blind."
40 Some of
the Pharisees who were with him heard this and said to him, "Surely we are
not also blind, are we?"
41 Jesus
said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you are
saying, 'We see,' so your sin remains.
I. HÌNH
TÔ MÀU
* Chủ đề của hình này là gì ?
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Bạn hãy viết câu Tin mừng thánh Gioan 9,11
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II. TRẮC
NGHIỆM
CHÚA NHẬT
4 MÙA CHAY A
01. Silôác có nghĩa là gì?
(Ga 9,7)
a. Người
được sai phái
b. Người
được yêu thương
c. Người
được Thiên Chúa cứu độ
d. Người
được làm cho sáng mắt
02. Đức Giêsu chữa người
bị mù từ thuở mới sinh vào ngày lễ nào? (Ga 9,14)
a. Lễ
Vượt qua
b. Lễ Ngũ
tuần
c. Ngày
thứ nhất trong tuần
d. Ngày
Sabát
03. Anh mù nghĩ gì về
người đã mở mắt cho anh? (Ga 9,17)
a. Là 1
luật sĩ
b. Là 1
tư tế
c. Là 1
thượng tế
d. Là 1
vị ngôn sứ
04. Đức Giêsu nói: “Tôi
đến thế gian này chính là để xét xử : cho người không xem thấy được thấy, và… …
… .” (Ga 9,3)
a. Kẻ xem
thấy được trở nên con ánh sáng
b. Kẻ xem
thấy lại nên đui mù
c. Kẻ tội
lỗi nên người công chính
d. Kẻ xem
thấy được đi trên đường công chính
05. Những người Pharisêu
tự nhận mình là môn đệ của ai? (Ga 9,28)
a. Ông
Gioan Tẩy giả
b. Ông
Êlia
c. Ông
Môsê
d. Ông
Gamaliên
III. Ô
CHỮ
Những gợi ý
01. Đức Giêsu chữa người
mù từ thuở mới sinh vào ngày này (Ga 9,12).
02. Đức Giêsu đã thoa gì
vào mắt người mù, để anh tin và được nhìn thấy ?(Ga 9,14).
03. Người bị mù trước đây
được dẫn đến những người này để chất vấn (Ga 9,13).
04. Những người Pharisêu
là môn đệ của người này (Ga 9,28).
05. Tên hồ nước, nơi anh
mù đến rửa và được thấy (Ga 9,7).
06. Anh mù nghĩ về người
đã mở mắt mình là ai? (Ga 9,17).
07. Tên của người đã mở
mắt cho anh mù? (Ga 9,11)
Hàng dọc
: Chủ đề của ô chữ này là gì ?
IV. CÂU
THÁNH KINH HỌC THUỘC LÒNG
“Thiên Chúa không nhận lời những kẻ tội lỗi,
còn ai kính sợ Thiên Chúa
và làm theo ý của người,
thì người nhận lời kẻ đó”.
Tin mừng
theo thánh Gioan Ga 9, 31
Lời giải
đáp
VUI HỌC
THÁNH KINH
CHÚA NHẬT
4 MÙA CHAY NĂM A
I. HÌNH
TÔ MÀU
* Chủ đề :
Chữa mắt
người mù
* Câu Tin mừng thánh Gioan 9,11
"Người
tên là Giêsu đã trộn một chút bùn,
xức vào
mắt tôi, rồi bảo:
"Anh hãy đến hồ Silôác mà rửa.
Tôi đã
đi, đã rửa và tôi nhìn thấy."
II. TRẮC
NGHIỆM
01. a. Người được sai phái (Ga 9,7)
02. d. Ngày sabát (Ga 9,14)
03. d. Là 1 vị ngôn sứ (Ga 9, 17)
04. b. Kẻ xem thấy lại nên đui mù (Ga 9,3)
05. c. Ông Môsê (Ga 9,28)
III. Ô
CHỮ
CHÚA NHẬT
4 MÙA CHAY A
01. Sabát (Ga 9,12).
02. Bùn Ga 9,14).
03. Pharisêu (Ga 9,13).
04. Môsê (Ga 9,28).
05. Silôác (Ga 9,7).
06. Ngôn sứ (Ga 9,17).
07. Giêsu (Ga 9,11)
Hàng dọc
: Ánh Sáng
NGUYỄN THÁI HÙNG
Chào anh,
Trả lờiXóaTheo dõi và copy nhiều bài Vui Học Thánh Kinh (mà không xin phép, thật có lỗi)
Câu trắc nghiệm số 04 đúng ra là Ga 9, 39 thay vì 9, 3. Phải không ạ???
Trân trọng và tiếp tục theo dõi các bài viết của anh
Nguyễn Trần Ninh
Giáo xứ Hòa Hưng (tp HCM)