VUI HỌC THÁNH KINH 46 :
CUỘC ĐỜI CHÚA GIÊSU 7
Tin Mừng thánh
Gioan 17,1-26
Tin Mừng
Lời cầu nguyện
của Đức Giê-su
1 Nói thế
xong, Đức Giê-su ngước mắt lên trời và cầu nguyện: "Lạy Cha, giờ đã đến!
Xin Cha tôn vinh Con Cha để Con Cha tôn vinh Cha.2 Thật vậy, Cha đã ban cho Người
quyền trên mọi phàm nhân là để Người ban sự sống đời đời cho tất cả những ai
Cha đã ban cho Người.3 Mà sự sống đời đời đó là họ nhận biết Cha, Thiên Chúa
duy nhất và chân thật, và nhận biết Đấng Cha đã sai đến, là Giê-su Ki-tô.
4 Phần con,
con đã tôn vinh Cha ở dưới đất, khi hoàn tất công trình Cha đã giao cho con
làm.5 Vậy, lạy Cha, giờ đây, xin Cha tôn vinh con bên Cha: xin ban cho con vinh
quang mà con vẫn được hưởng bên Cha trước khi có thế gian.6 Những kẻ Cha đã chọn
từ giữa thế gian mà ban cho con, con đã cho họ biết danh Cha. Họ thuộc về Cha,
Cha đã ban họ cho con, và họ đã tuân giữ lời Cha.7 Giờ đây, họ biết rằng tất cả
những gì Cha ban cho con đều do bởi Cha,8 vì con đã ban cho họ lời mà Cha đã
ban cho con; họ đã nhận những lời ấy, họ biết thật rằng con đã từ Cha mà đến,
và họ đã tin là Cha đã sai con.
9 Con cầu
nguyện cho họ. Con không cầu nguyện cho thế gian, nhưng cho những kẻ Cha đã ban
cho con, bởi vì họ thuộc về Cha.10 Tất cả những gì của con đều là của Cha, tất
cả những gì của Cha đều là của con; và con được tôn vinh nơi họ.11 Con không
còn ở trong thế gian nữa, nhưng họ, họ ở trong thế gian; phần con, con đến cùng
Cha.
12 Khi còn ở
với họ, con đã gìn giữ họ trong danh Cha mà Cha đã ban cho con. Con đã canh giữ,
và không một ai trong họ phải hư mất, trừ đứa con hư hỏng, để ứng nghiệm lời
Kinh Thánh.13 Bây giờ, con đến cùng Cha, và con nói những điều này lúc còn ở thế
gian, để họ được hưởng trọn vẹn niềm vui của con.14 Con đã truyền lại cho họ lời
của Cha, và thế gian đã ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như con
đây không thuộc về thế gian.15 Con không xin Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng
xin Cha gìn giữ họ khỏi ác thần.16 Họ không thuộc về thế gian cũng như con đây
không thuộc về thế gian.17 Xin Cha lấy sự thật mà thánh hiến họ. Lời Cha là sự
thật.18 Như Cha đã sai con đến thế gian, thì con cũng sai họ đến thế gian.19 Vì
họ, con xin thánh hiến chính mình con, để nhờ sự thật, họ cũng được thánh hiến.
20 Con không
chỉ cầu nguyện cho những người này, nhưng còn cho những ai nhờ lời họ mà tin
vào con,21 để tất cả nên một, như Cha ở trong con và con ở trong Cha để họ cũng
ở trong chúng ta. Như vậy, thế gian sẽ tin rằng Cha đã sai con.22 Phần con, con
đã ban cho họ vinh quang mà Cha đã ban cho con, để họ được nên một như chúng ta
là một:23 Con ở trong họ và Cha ở trong con, để họ được hoàn toàn nên một; như
vậy, thế gian sẽ nhận biết là chính Cha đã sai con và đã yêu thương họ như đã
yêu thương con.
24 Lạy Cha, con muốn rằng con ở đâu, thì những
người Cha đã ban cho con cũng ở đó với con, để họ chiêm ngưỡng vinh quang của
con, vinh quang mà Cha đã ban cho con, vì Cha đã yêu thương con trước khi thế
gian được tạo thành.25 Lạy Cha là Đấng công chính, thế gian đã không biết Cha,
nhưng con, con đã biết Cha, và những người này đã biết là chính Cha đã sai
con.26 Con đã cho họ biết danh Cha, và sẽ còn cho họ biết nữa, để tình Cha đã
yêu thương con, ở trong họ, và con cũng ở trong họ nữa."
1 When Jesus had said this,
he raised his eyes to heaven and said, "Father, the hour has come. Give
glory to your son, so that your son may glorify you,2 just as you gave him authority over all
people, so that he may give eternal life to all you gave him.
3 Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.
4 I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.
5 Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.
6 "I revealed your name to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word.
7 Now they know that everything you gave me is from you,8 because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me.
9 I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,10 and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.
11 And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.
12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.
13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.
14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world.
15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.
16 They do not belong to the world any more than I belong to the world.
17 Consecrate them in the truth. Your word is truth.
18 As you sent me into the world, so I sent them into the world.
19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.
20 "I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,21 so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.
22 And I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one,23 I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.
24 Father, they are your gift to me. I wish that where I am they also may be with me, that they may see my glory that you gave me, because you loved me before the foundation of the world.
25 Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.
26 I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."
3 Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.
4 I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.
5 Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.
6 "I revealed your name to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word.
7 Now they know that everything you gave me is from you,8 because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me.
9 I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,10 and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.
11 And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.
12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.
13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.
14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world.
15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.
16 They do not belong to the world any more than I belong to the world.
17 Consecrate them in the truth. Your word is truth.
18 As you sent me into the world, so I sent them into the world.
19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.
20 "I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,21 so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.
22 And I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one,23 I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.
24 Father, they are your gift to me. I wish that where I am they also may be with me, that they may see my glory that you gave me, because you loved me before the foundation of the world.
25 Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.
26 I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."
I. HÌNH TÔ MÀU
* Chủ đề của
hình này là gì?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
* Bạn hãy viết
câu Tin Mừng thánh Gioan 17,9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
II. TRẮC NGHIỆM
01. Trong lời nguyện
của Chúa Giêsu, sự sống đời đời đó là nhận biết ai? (Ga 17,3)
a. Nhận biết Cha, T. Chúa duy nhất và chân thật
b. Nhận biết Môsê, vị đại ngôn sứ mà Cha sai đến
c.Nhận biết Đấng Cha sai đến là Giêsu Kitô
d. Chỉ a và c đúng
02. Đức Giêsu nói
ngài đã tôn vinh Cha ở dưới đất, khi nào? (Ga 17,4)
a. Khi hoàn tất công trình Cha đã giao cho ngài làm
b. Khi Đức Giêsu chết trên thập giá
c. Khi Đức Giêsu phục sinh vinh hiển
d. Khi Đức Giêsu làm cho người chết sống lại
03. Đức Giêsu đã cho
ai biết danh Cha? (Ga 17,6)
a. Những người đã lãnh nhận bí tích rửa tội
b. Những kẻ Cha đã chọn từ giữa thế gian mà ban cho con
c. Những người công chính
d. Những người Do thái đạo đức
04. Đức Giêsu xin
Chúa Cha ban gì cho ngài mà ngài vẫn được hưởng bên Cha trước khi có thế gian?
(Ga 17,5)
a. Ân sủng b.
Vinh quang
c. Bình an d.
Tình thương
05. Những kẻ cha ban
cho con, họ thuộc về Cha, và họ đã làm gì? (Ga 17,6)
a. Yêu mến con b.
Tuân giữ lời Cha
c. Yêu mến thế gian
d. Chống lại con cái của thế gian
06. Khi Đức Giêsu còn
ở với các môn đệ, Người đã làm gì họ trong Danh Cha mà Cha đã ban cho Người?
(Ga 17,12)
a. Dạy dỗ b.
Hướng dẫn
c. Gìn giữ d.
Chúc phúc
07. Đức Giêsu sẽ làm
gì để không 1 ai hư mất trừ đứa con hư hỏng? (Ga 17,12)
a. Dạy dỗ b.
Canh giữ
c. Cầu nguyện d.
Ban nhiều dấu lạ
08. Trong lời cầu
nguyện của Đức Giêsu, Người đã truyền lại cho các môn đệ lời của ai? (Ga 17,14)
a. Cha b.
Giáo Hội
c. Các Ngôn sứ d.
Ông Môsê
09. Ai đã ghét các
môn đệ? (Ga 17,14)
a. Thế gian b. Vua chúa
c. Ma quỷ d. Cả a, b và c
đúng
10. Đức Giêsu xin Cha
làm gì cho các môn đệ khỏi ác thần? (Ga 17, 15)
a. Gìn giữ b.
Đe dọa ma quỷ
c. Xua trừ ác thần d. Cầu nguyện
III. Ô
CHỮ
“ Thầy
là Đường, là Sự Thật và
là Sự Sống
Tin Mừng thánh Gioan 14,6
Những gợi
ý
01. Đất nước Chúa Giêsu đi lánh nạn.(Mt
2,13-18)
02. Cha nuôi Chúa Giêsu (Mt 1,18..)
03. Người vác đỡ thánh giá Chúa Giêsu. (Lc 23,26…)
04. Con vật
Chúa Giêsu dùng trong phép lạ Bánh hoá ra nhiều. (Ga 6,1-16ss)
05. Vua tìm
giết Hài Nhi Giêsu. (Mt 2,13-18)
06. Vị tông đồ đứng dưới chân thập giá. (Ga
19,25-27ss)
07. Tổng trấn ra lệnh đánh đòn Chúa Giêsu. (Ga
18,28-40ss)
08. Nơi diễn ra tiệc cưới mà Chúa Giêsu và Mẹ Maria
cùng các tông đồ tham dự. (Ga 2,1-12)
09. Tông đồ
đã chối Chúa 3 lần. (Mt 26,69-75ss)
10. Hoàng đế La mã thời C.Giêsu sinh ra. (Lc
2,1-20)
11.Người dân Dothái xin tha thay Chúa Giêsu. (Lc
23,13-25ss)
12. Nơi Chúa Giêsu chịu đóng đinh(Ga 19,16-22)
13. Mẹ Chúa Giêsu. (Mt 2,1-12)
14. Nơi Chúa
Giêsu sinh ra. (Mt 2,1-12)
15. Người
làm cho Ladarô chết bốn ngày sống lại. (Ga 11,1-44)
16. Tông đồ
phản bội Thầy. (Ga 13,21-30)
Hàng dọc :
Chủ đề của ô chữ này là gì?
IV. CÂU THÁNH KINH HỌC THUỘC LÒNG
"Sự sống đời đời đó là họ nhận biết Cha,
Thiên Chúa duy nhất và chân thật,
và nhận biết Đấng Cha đã sai đến,
là Giêsu Kitô."
Tin Mừng thánh Gioan 17,3
Lời giải đáp VUI HỌC
THÁNH KINH
CUỘC ĐỜI CHÚA
GIÊSU 7
I. HÌNH TÔ MÀU
* Chủ đề :
Chúa Giêsu cầu nguyện cho các môn đệ
* Tin mừng thánh Gioan 17,9 :
"Con cầu nguyện
cho họ.
Con không cầu nguyện
cho thế gian,
nhưng cho những kẻ
Cha đã ban cho con,
bởi vì họ thuộc về Cha."
II. TRẮC NGHIỆM
01. d. Chỉ a và c đúng (Ga 17,3)
02. a. Khi hoàn tất công trình Cha đã giao cho ngài làm (Ga 17,4)
03. b. Những kẻ Cha đã chọn từ giữa thế gian mà ban cho con (Ga 17,6)
04. b. Vinh quang (Ga 17,5)
05. b. Tuân giữ lời Cha (Ga 17,6)
06. c. Gìn giữ (Ga 17,12)
07. b. Canh giữ (Ga 17,12)
08. a. Cha (Ga 17,14)
09. a. Thế gian (Ga 17,14)
10. a. Gìn giữ (Ga 17,15)
III. Ô CHỮ
01. Aicập
(Mt 2,13-18)
02. Giuse (Mt 1,18..)
03. Simôn (Lc 23,26…)
04. Con Cá
(Ga 6,1-16ss)
05. Hêrôđê (Mt 2,13-18)
06. Gioan (Ga 19,25-27ss)
07. Philatô (Ga 18,28-40ss)
08. Cana (Ga
2,1-12)
09. Phêrô (Mt 26,69-75ss)
10. Âugúttô (Lc 2,1-20)
11. Baraba (Lc 23,13-25ss)
12. Gôngôtha (Ga 19,16-22ss)
13. Mẹ Maria
(Mt 2,1-12)
14. Bêlem
(Mt 2,1-12)
15. Đức
Giêsu (Ga 11,1-44)
16. Giuđa (Ga 13,21-30)
Hàng dọc : Cuộc Đời Chúa Giêsu
GB. NGUYỄN THÁI HÙNG
(Vui Học Thánh Kinh 46 :
(Vui Học Thánh Kinh 46 :
Chúa Giêsu 13 Tông Đồ 1)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét